Se llama polisemia a la capacidad que tiene una sola palabra para expresar distintos significados o a emplear palabras de doble sentido.
En estas muestras, que vienen a continuación, llama la atención la falta de originalidad: el eslogan muchas veces supone un logro formal que se cristaliza en una estructura en la que se sustituyen elementos (la marca del producto...), y se mantiene la palabra polisémica:
Estamos al día. Bimbo.
Aqui hay Orlando, aqui hay tomate.
Menos humos./Puro Rey, que nadie te baje los humos.
Un juego limpio.ONCE.
Yumas supera tu marca.
Superando marcas.Racer
La marca a batir.Kelme
Estas muestras son faciles de encontrar por su facilidad de reconocimiento y por su abundancia en nuestra vida cotidiana. Suponen un guiño al lector, al consumidor, es una relación de proximidad que facilita la comunicación.
Lo que persigue el equívoco es la ambigüedad, el doble sentido, es la busqueda de mayor número de caminos que den a la emotividad del receptor. Es un mecanismo que fácilmente puede llegar a sintonizar con la subjetividad del consumidor, esto es evidente en las muestras siguientes y, sobre todo, en aquellos eslóganes basados en la imposición de una situación de diálogo entre emisor-receptor por medio de los pronombres personales o adjetivos posesivos.
Está jamón.
Tomate fruco es mucho tomate.
Esto es holliwood.(cigarros)
Bimbo los frescos del barrio.
Citroèn C-15, me lo cargo todo.
Déjese de sustos y vaya de miedo.Renfe
Menos humos.
Con Frudesa los calamares siempre te saldrán redondos.
Hay cerámicas que están por los suelos.
Koipe sabe.
Nescafé desde el primer momento.
Pikolín, un guardaespaldas de confianza.
Maggi te quiere...ayudar.
Renfe, mejora tu tren de vida.
Pinte y toque la madera.
Philips Save pone a todos buena cara.
Cada día un numerito.ONCE
Si quieres observar este procedimiento en la tradición literaria, consulta ejemplos de /POLISEMIA O EQUÍVOCO/.
8 veces editada esta página. La última revisión ha sido realizada en Nov 28, 2014 10:42 am GMT por - txetxu_garaio.
POLISEMIA
Se llama polisemia a la capacidad que tiene una sola palabra para expresar distintos significados o a emplear palabras de doble sentido.
En estas muestras, que vienen a continuación, llama la atención la falta de originalidad: el eslogan muchas veces supone un logro formal que se cristaliza en una estructura en la que se sustituyen elementos (la marca del producto...), y se mantiene la palabra polisémica:
Estas muestras son faciles de encontrar por su facilidad de reconocimiento y por su abundancia en nuestra vida cotidiana. Suponen un guiño al lector, al consumidor, es una relación de proximidad que facilita la comunicación.
Lo que persigue el equívoco es la ambigüedad, el doble sentido, es la busqueda de mayor número de caminos que den a la emotividad del receptor. Es un mecanismo que fácilmente puede llegar a sintonizar con la subjetividad del consumidor, esto es evidente en las muestras siguientes y, sobre todo, en aquellos eslóganes basados en la imposición de una situación de diálogo entre emisor-receptor por medio de los pronombres personales o adjetivos posesivos.
Si quieres observar este procedimiento en la tradición literaria, consulta ejemplos de /POLISEMIA O EQUÍVOCO/.
8 veces editada esta página.
La última revisión ha sido realizada en Nov 28, 2014 10:42 am GMT por -